翻訳と辞書
Words near each other
・ Ritsu
・ Ritsu and ryo scales
・ Ritsu Doan
・ Ritsuko
・ Ritsuko Hiroto
・ Ritsuko Kawai
・ Ritsuko Matsuda
・ Ritenbenck
・ Ritenour High School
・ Riter Boyer House
・ Ritero Xaperle Bax
・ RITES
・ Rites (album)
・ Rites (magazine)
・ Rites of Ash
Rites of Assent
・ Rites of Eleusis
・ Rites of Passage (1999 film)
・ Rites of Passage (2012 film)
・ Rites of Passage (Brother Ali album)
・ Rites of Passage (educational program)
・ Rites of Passage (Indigo Girls album)
・ Rites of Passage (Roger Hodgson album)
・ Rites of Passage (Sculthorpe)
・ Rites of Spring
・ Rites of Spring (album)
・ Rites of Spring (disambiguation)
・ Rites of Spring (film)
・ Rites of Spring festival
・ Rites of Spring Music Festival


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Rites of Assent : ウィキペディア英語版
Rites of Assent
''Rites of Assent: Two Novellas'' ((アラビア語: المهدي وطرف من خبر الآخرة)〔http://www.neelwafurat.com/itempage.aspx?id=lbb34394-32628&search=books - ((Archive ))〕) is a collection of novellas of Abd Al-Hakim Qasim. The two novellas were translated into English by Peter Theroux and published in 1995 by the Temple University Press.〔Caesar, p. 253.〕
The works were copyrighted 1984 and originally published by Dâr al-Tanwîr ((アラビア語:دار التنوير)). The short stories are "Al-Mahdi" ((アラビア語:المهدى)) and "Good News from the Afterlife" ((アラビア語:طرف من خبر الآخرة) ''Turaf min khabar al-âkhira'').〔Qasim, Abd Al-Hakim. ''Rites of Assent: Two Novellas'' (Border Lines : Works in Translation). Temple University Press, 1995. ISBN 156639354X, 9781566393546. pp. (PP6 ).〕 The settings of both novellas are small Nile Delta villages.〔Caesar, p. 254.〕
Samia Mehrez of the American University of Cairo wrote the introduction, which includes a biography of the author and a critical analysis of the works.〔Allen, p. 461.〕
The title refers to what Judith Caesar of the American University of Sharjah stated as "the
assent of those who know better to the voice of convention and their failure to assent to
what they know to be the truth."〔Caesar, p. 255.〕 This theme appears in both novellas.〔 Caesar stated that in both novellas "the meaning is not conveyed through rounded characterization, but by what all the relatively flat characters taken together suggest by their actions or inaction."〔 Caesar stated that the Theroux translations were "beautifully written, the language spare, pared-down, precise."〔
=="Al-Mahdi"==
The first novella is "Al-Mahdi." In the novella, Awadallah, a Coptic umbrella-maker, moves with his wife and children to the countryside to find work and to stop living on his landlady's charity.〔 He had moved from Tanta,〔 a large city, because the umbrella making trade was outdated in the urban areas. A Muslim landowner named Ali Effendi gives Awadallah charity because the former wants to prove that Muslims have more charity than Christians. Awadallah and his family fear that Ali Effendi will attempt to convert him to Islam but they does not want to offend him, so they accept his charity.〔
The Muslim Brothers of the community give Awadallah a house,〔 along with other help and then attempt to coerce Awadallah into converting to Islam. One of them man states "From the time the man first came to our town, until this morning, we never let up for a moment."〔 The brothers give Awadallah books on Islam and his mental state deteriorates. Judith Caesar of the American University of Sharjah wrote that the family members "feel more like hostages than guests".〔 M.D. Allen of the University of Wisconsin Center Fox Valley stated that the author believed that the Muslim Brotherhood was "a group of socially disadvantaged hypocrites who mask a will to violence and power behind their religion's call to show charity toward the unfortunate."〔 Caesar wrote that "The Muslim Brothers who bully Awadallah into enacting his supposed conversion are formerly confused and uncertain young men who have found a sense of community and mission in fundamentalist Islam that they want to share with others."〔Caesar, p. 254-255.〕
Once Awadallah agrees to convert, he is paraded around the streets.〔 Sheikh Sayid al-Hasari, a Sufi preacher,〔 condemns the forced conversion ceremony.〔 Caesar wrote that the sheikh believed that the men "are utterly unaware that" by forcing Awadallah "they are violating the spirit of their own religion. They are not evil, but mindless."〔 Ali Effendi and the town mayor also condemn it. They do not prevent it from happening. The mayor, who Caesar described as "henpecked", distracts himself from the affair by trying to engage in sexual intercourse with a servant girl,〔 and Caesar states that "the scene of his pitiful sexual impotence with a willing servant girl () paralleling his moral impotence."〔 Allen states that the story contrasts the Sufi's "gentle scrupulousness" with the Brotherhood's "aggressive indifference to anything outside their religious/political aims" and that "Awadallah's conversion ceremony is compared, not subtly, to the Crucifixion."〔 Awadallah believes that he is about to re-enact the Stations of the Cross. He dies before he is to arrive at the mosque and his wife makes a Christian prayer over his body.〔
Caesar stated that the characters are "men who have been given the insight and the opportunity to act nobly, but they fail to do so because this action would bring them into conflict with popular opinion."〔 According to Caesar, in regards to the characters "The guilty and the innocent are not so easily distinguished from one another, but
it is those who betray what they know to be true who lose the most."〔 Caesar argues that "Qasim presents these characters as well with neutral sympathy."〔
In his English version Peter Theroux used the original Arabic title, and Caesar stated that he "wisely does not attempt to translate it".〔 Caesar stated that the plot summary "suggests" that the novella is a "plea for religious tolerance" but she stated that the novella "is much more than" that.〔

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Rites of Assent」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.